{"id":164,"date":"2025-12-19T12:08:28","date_gmt":"2025-12-19T04:08:28","guid":{"rendered":"https:\/\/caucguide.pyliubaolin.top\/?p=164"},"modified":"2025-12-19T12:37:58","modified_gmt":"2025-12-19T04:37:58","slug":"common-chinese-phrases-and-communication-skills","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/caucguide.pyliubaolin.top\/index.php\/2025\/12\/19\/common-chinese-phrases-and-communication-skills\/","title":{"rendered":"Common Chinese Phrases and Communication Skills"},"content":{"rendered":"\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>This guide is tailored to help international students in CAUC, master high-frequency Chinese phrases for daily scenarios and understand cross-cultural communication norms in China. With clear Pinyin, English translations, and cultural tips, it aims to reduce language barriers and help you integrate into life, study, and social interactions more smoothly.<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Practical Chinese Phrases for Key Scenarios<\/h2>\n\n\n\n<p>Here provide some comparison table of some common Chinese and English sentences for you,you can try use them in you daily life.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Hello! \/ Hi! \u4f60\u597d\uff01 N\u01d0 h\u01ceo!<\/li>\n\n\n\n<li>Good morning \/ Good afternoon \/ Good evening \u65e9\u4e0a\u597d\/\u4e0b\u5348\u597d\/\u665a\u4e0a\u597d Z\u01ceoshang h\u01ceo \/ Xi\u00e0w\u01d4 h\u01ceo \/ W\u01censh\u00e0ng h\u01ceo<\/li>\n\n\n\n<li>Thank you! \/ Thank you very much! \u8c22\u8c22\uff01\/ \u975e\u5e38\u611f\u8c22\uff01 Xi\u00e8xie! \/ F\u0113ich\u00e1ng g\u01cenxi\u00e8!<\/li>\n\n\n\n<li>Sorry \/ Excuse me \u5bf9\u4e0d\u8d77 \/ \u4e0d\u597d\u610f\u601d Du\u00ecbuq\u01d0 \/ B\u00f9 h\u01ceoy\u00ecsi<\/li>\n\n\n\n<li>Thank you for your trouble \u9ebb\u70e6\u4f60\u4e86 M\u00e1fan n\u01d0 le<\/li>\n\n\n\n<li>Goodbye! \/ See you later! \u518d\u89c1\uff01\/ \u56de\u5934\u89c1\uff01 Z\u00e0iji\u00e0n! \/ Hu\u00edt\u00f3u ji\u00e0n!<\/li>\n\n\n\n<li>It\u2019s okay \/ No problem \u6ca1\u5173\u7cfb M\u00e9i gu\u0101nxi<\/li>\n\n\n\n<li>Please give me more guidance \u8bf7\u591a\u6307\u6559 Q\u01d0ng du\u014d zh\u01d0ji\u00e0o<\/li>\n\n\n\n<li>How much is this? \u8fd9\u4e2a\u591a\u5c11\u94b1\uff1f Zh\u00e8ge du\u014dshao qi\u00e1n?<\/li>\n\n\n\n<li>Can you make it a bit cheaper? \u53ef\u4ee5\u4fbf\u5b9c\u4e00\u70b9\u5417\uff1f K\u011by\u01d0 pi\u00e1nyi y\u00ecdi\u01cen ma?<\/li>\n\n\n\n<li>I want this one \/ that one \u6211\u8981\u8fd9\u4e2a\/\u90a3\u4e2a W\u01d2 y\u00e0o zh\u00e8ge \/ n\u00e0ge<\/li>\n\n\n\n<li>Scan to pay \/ Show your payment code \u626b\u7801\u652f\u4ed8 \/ \u51fa\u793a\u4ed8\u6b3e\u7801 S\u01ceom\u01ce zh\u012bf\u00f9 \/ Ch\u016bsh\u00ec f\u00f9ku\u01cen m\u01ce<\/li>\n\n\n\n<li>WeChat Pay or Alipay? \u5fae\u4fe1\u8fd8\u662f\u652f\u4ed8\u5b9d\uff1f W\u0113ix\u00ecn h\u00e1ish\u00ec Zh\u012bf\u00f9b\u01ceo?<\/li>\n\n\n\n<li>Excuse me, where is the restroom? \u8bf7\u95ee\u6d17\u624b\u95f4\u5728\u54ea\u91cc\uff1f Q\u01d0ngw\u00e8n x\u01d0sh\u01d2uji\u0101n z\u00e0i n\u01cel\u01d0?<\/li>\n\n\n\n<li>Could you pass this to me, thank you \u5e2e\u6211\u62ff\u4e00\u4e0b\uff0c\u8c22\u8c22 B\u0101ng w\u01d2 n\u00e1 y\u00edxi\u00e0, xi\u00e8xie<\/li>\n\n\n\n<li>Can I try this on? \u6211\u53ef\u4ee5\u8bd5\u7a7f\u4e00\u4e0b\u5417\uff1f W\u01d2 k\u011by\u01d0 sh\u00ecchu\u0101n y\u00edxi\u00e0 ma?<\/li>\n\n\n\n<li>Scan the QR code to order \u626b\u7801\u70b9\u9910 S\u01ceom\u01ce di\u01cenc\u0101n<\/li>\n\n\n\n<li>Is this spicy? \u8fd9\u4e2a\u8fa3\u5417\uff1f Zh\u00e8ge l\u00e0 ma?<\/li>\n\n\n\n<li>No spice \/ Mild spicy \/ Medium spicy \/ Extra spicy \u4e0d\u8981\u8fa3\/\u5fae\u8fa3\/\u4e2d\u8fa3\/\u91cd\u8fa3 B\u00f9 y\u00e0o l\u00e0 \/ W\u0113i l\u00e0 \/ Zh\u014dng l\u00e0 \/ Zh\u00f2ng l\u00e0<\/li>\n\n\n\n<li>I\u2019m vegetarian \/ I don\u2019t eat seafood \u6211\u5403\u7d20 \/ \u6211\u4e0d\u5403\u6d77\u9c9c W\u01d2 ch\u012b s\u00f9 \/ W\u01d2 b\u00f9 ch\u012b h\u01ceixi\u0101n<\/li>\n\n\n\n<li>Please wrap this up for takeaway \u8bf7\u5e2e\u6211\u6253\u5305 Q\u01d0ng b\u0101ng w\u01d2 d\u01ceb\u0101o<\/li>\n\n\n\n<li>Waiter\/Waitress, check please! \u670d\u52a1\u5458\uff0c\u4e70\u5355\uff01 F\u00faw\u00f9yu\u00e1n, m\u01ceid\u0101n!<\/li>\n\n\n\n<li>This is very delicious \u8fd9\u4e2a\u5f88\u597d\u5403 Zh\u00e8ge h\u011bn h\u01ceoch\u012b<\/li>\n\n\n\n<li>I want a cup of milk tea \u6211\u60f3\u559d\u4e00\u676f\u5976\u8336 W\u01d2 xi\u01ceng h\u0113 y\u00ec b\u0113i n\u01ceich\u00e1<\/li>\n\n\n\n<li>Driver, I want to go to XX \u5e08\u5085\uff0c\u6211\u8981\u53bbXX Sh\u012bfu, w\u01d2 y\u00e0o q\u00f9 XX<\/li>\n\n\n\n<li>What\u2019s the last four digits of your phone number? \u624b\u673a\u5c3e\u53f7\u591a\u5c11\uff1f Sh\u01d2uj\u012b w\u011bih\u00e0o du\u014dshao?<\/li>\n\n\n\n<li>Please pull over ahead, thank you \u524d\u9762\u9760\u8fb9\u505c\uff0c\u8c22\u8c22 Qi\u00e1nmi\u00e0n k\u00e0obi\u0101n t\u00edng, xi\u00e8xie<\/li>\n\n\n\n<li>Where is the subway station \/ bus stop? \u5730\u94c1\u7ad9\/\u516c\u4ea4\u7ad9\u5728\u54ea\u91cc\uff1f D\u00ecti\u011b zh\u00e0n \/ G\u014dngji\u0101o zh\u00e0n z\u00e0i n\u01cel\u01d0<\/li>\n\n\n\n<li>Does this bus\/subway go to XX? \u8fd9\u8d9f\u8f66\u5230XX\u5417\uff1f Zh\u00e8 t\u00e0ng ch\u0113 d\u00e0o XX ma?<\/li>\n\n\n\n<li>Excuse me, how to get to XX? \u8bf7\u95ee\u600e\u4e48\u53bbXX\uff1f Q\u01d0ngw\u00e8n z\u011bnme q\u00f9 XX?<\/li>\n\n\n\n<li>I\u2019m in a hurry, please hurry up a bit \u6211\u8d76\u65f6\u95f4\uff0c\u9ebb\u70e6\u5feb\u4e00\u70b9 W\u01d2 g\u01cen sh\u00edji\u0101n, m\u00e1fan ku\u00e0i y\u00ecdi\u01cen<\/li>\n\n\n\n<li>Hello, teacher! \/ Hello, classmate! \u8001\u5e08\u597d\uff01\/ \u540c\u5b66\u597d\uff01 L\u01ceosh\u012b h\u01ceo! \/ T\u00f3ngxu\u00e9 h\u01ceo!<\/li>\n\n\n\n<li>May I ask a question? \u6211\u53ef\u4ee5\u95ee\u4e00\u4e2a\u95ee\u9898\u5417\uff1f W\u01d2 k\u011by\u01d0 w\u00e8n y\u00ed g\u00e8 w\u00e8nt\u00ed ma?<\/li>\n\n\n\n<li>When is the homework due? \u4f5c\u4e1a\u4ec0\u4e48\u65f6\u5019\u4ea4\uff1f Zu\u00f2y\u00e8 sh\u00e9nme sh\u00edhou ji\u0101o?<\/li>\n\n\n\n<li>I don\u2019t understand, please say it again \u6211\u542c\u4e0d\u61c2\uff0c\u8bf7\u518d\u8bf4\u4e00\u904d W\u01d2 t\u012bng b\u00f9 d\u01d2ng, q\u01d0ng z\u00e0i shu\u014d y\u00edbi\u00e0n<\/li>\n\n\n\n<li>Where is the library? \u56fe\u4e66\u9986\u5728\u54ea\u91cc\uff1f T\u00fash\u016bgu\u01cen z\u00e0i n\u01cel\u01d0?<\/li>\n\n\n\n<li>Which classroom is this class in? \u8fd9\u95e8\u8bfe\u5728\u54ea\u4e2a\u6559\u5ba4\u4e0a\uff1f Zh\u00e8 m\u00e9n k\u00e8 z\u00e0i n\u01cege ji\u00e0osh\u00ec sh\u00e0ng?<\/li>\n\n\n\n<li>Can I borrow your notes to look at? \u53ef\u4ee5\u501f\u4f60\u7684\u7b14\u8bb0\u770b\u4e00\u4e0b\u5417\uff1f K\u011by\u01d0 ji\u00e8 n\u01d0 de b\u01d0j\u00ec k\u00e0n y\u00edxi\u00e0 ma?<\/li>\n\n\n\n<li>I\u2019m not feeling well \u6211\u4e0d\u8212\u670d W\u01d2 b\u00f9 sh\u016bfu<\/li>\n\n\n\n<li>I have a headache \/ stomachache \/ toothache \u6211\u5934\u75db\/\u80c3\u75db\/\u7259\u75db W\u01d2 t\u00f3ut\u00f2ng \/ W\u00e8it\u00f2ng \/ Y\u00e1t\u00f2ng<\/li>\n\n\n\n<li>I\u2019m allergic \u6211\u8fc7\u654f\u4e86 W\u01d2 gu\u00f2m\u01d0n le<\/li>\n\n\n\n<li>Excuse me, where is the pharmacy? \u8bf7\u95ee\u836f\u5e97\u5728\u54ea\u91cc\uff1f Q\u01d0ngw\u00e8n y\u00e0odi\u00e0n z\u00e0i n\u01cel\u01d0?<\/li>\n\n\n\n<li>I want to buy cold medicine \/ stomach medicine \u6211\u60f3\u4e70\u611f\u5192\u836f\/\u80c3\u836f W\u01d2 xi\u01ceng m\u01cei g\u01cenm\u00e0o y\u00e0o \/ W\u00e8iy\u00e0o<\/li>\n\n\n\n<li>Please call an ambulance for me \u8bf7\u5e2e\u6211\u53eb\u6551\u62a4\u8f66 Q\u01d0ng b\u0101ng w\u01d2 ji\u00e0o ji\u00f9h\u00f9ch\u0113<\/li>\n\n\n\n<li>My student ID \/ passport is here \u6211\u7684\u5b66\u751f\u8bc1\/\u62a4\u7167\u5728\u8fd9\u91cc W\u01d2 de xu\u00e9sh\u0113ngzh\u00e8ng \/ H\u00f9zh\u00e0o z\u00e0i zh\u00e8l\u01d0<\/li>\n\n\n\n<li>My name is XX, nice to meet you \u6211\u53ebXX\uff0c\u5f88\u9ad8\u5174\u8ba4\u8bc6\u4f60 W\u01d2 ji\u00e0o XX, h\u011bn g\u0101ox\u00ecng r\u00e8nshi n\u01d0<\/li>\n\n\n\n<li>Can we add each other on WeChat? \u6211\u4eec\u53ef\u4ee5\u52a0\u5fae\u4fe1\u5417\uff1f W\u01d2men k\u011by\u01d0 ji\u0101 W\u0113ix\u00ecn ma?<\/li>\n\n\n\n<li>Do you have any plans for the weekend? \u5468\u672b\u6709\u4ec0\u4e48\u5b89\u6392\u5417\uff1f Zh\u014dum\u00f2 y\u01d2u sh\u00e9nme \u0101np\u00e1i ma?<\/li>\n\n\n\n<li>Could you recommend some fun places? \u9ebb\u70e6\u63a8\u8350\u4e00\u4e0b\u597d\u73a9\u7684\u5730\u65b9 M\u00e1fan tu\u012bji\u00e0n y\u00edxi\u00e0 h\u01ceow\u00e1n de d\u00ecf\u0101ng<\/li>\n\n\n\n<li>Long time no see! \u597d\u4e45\u4e0d\u89c1\uff01 H\u01ceo ji\u01d4 b\u00f9ji\u00e0n!<\/li>\n\n\n\n<li>Where are you from? \u4f60\u6765\u81ea\u54ea\u91cc\uff1f N\u01d0 l\u00e1iz\u00ec n\u01cel\u01d0?<\/li>\n\n\n\n<li>Shall we go to eat together? \u4e00\u8d77\u53bb\u5403\u996d\u5417\uff1f Y\u00ecq\u01d0 q\u00f9 ch\u012bf\u00e0n ma?<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Above is some useful sentences you may used in daily life.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Cultural Taboos &amp; Daily Etiquett<\/h2>\n\n\n\n<p>Here are also something you need to obey in daily life:<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Dining Etiquette &amp; Taboos<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Do not stick chopsticks upright in the rice bowl (this resembles the ritual of offering sacrifices to the dead, which is very inappropriate).<br>\u200b<\/li>\n\n\n\n<li>Do not tap the bowl with chopsticks (this is the behavior of beggars in ancient times, which is impolite).<br>\u200b<\/li>\n\n\n\n<li>When pouring tea for others, hold the teapot with both hands; when others pour tea for you, tap the table with your index and middle fingers twice to express thanks (a common implicit etiquette).<br>\u200b<\/li>\n\n\n\n<li>Do not pick food randomly in the plate\u2014only pick the food near your own position; do not flip the food in the plate.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Gifting Taboos<\/h3>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Avoid gifting clocks (the homophone of \u201cclock (Zh\u014dng)\u201d in Chinese is \u201cend (Zh\u014dng)\u201d, implying \u201cthe end of life\u201d), umbrellas (homophone of \u201cumbrella (S\u01cen)\u201d is \u201cseparation (F\u0113ns\u01cen)\u201d), or pears (homophone of \u201cpear (L\u00ed)\u201d is \u201cdeparture (L\u00edk\u0101i)\u201d).<br>\u200b<\/li>\n\n\n\n<li>Do not give gifts in quantities of 4 (the number \u201c4\u201d is homophonic with \u201cdeath (S\u01d0)\u201d in Chinese, which is considered unlucky); prefer even numbers like 2, 6, or 8 (representing harmony, smoothness, and prosperity).<br>\u200b<\/li>\n\n\n\n<li>When giving gifts, do not wrap them in white or black paper (white is associated with funerals, black represents solemnity and sadness); red wrapping paper is preferred (red symbolizes joy and luck).<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Daily Behavior Taboos<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Do not point at others with your fingers (impolite and disrespectful); use an open palm instead.<br>\u200b<\/li>\n\n\n\n<li>Do not ask others about privacy-sensitive topics, such as age, income, marital status, or family affairs\u2014these are considered personal secrets in China.<br>\u200b<\/li>\n\n\n\n<li>Do not spit in public places, litter, or make loud noises\u2014these behaviors are against public morality and will be disapproved by others.<\/li>\n\n\n\n<li><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>This guide is tailored to help international students in CAUC, master high-frequency Chinese phrases for daily scenarios and understand cross-cultural communication norms in China. With clear Pinyin, English translations, and cultural tips, it aims to reduce language barriers and help you integrate into life, study, and social interactions more smoothly. Practical Chinese Phrases for Key [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[19,11],"class_list":["post-164","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-daily","tag-communication","tag-daily"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/caucguide.pyliubaolin.top\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/164","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/caucguide.pyliubaolin.top\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/caucguide.pyliubaolin.top\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/caucguide.pyliubaolin.top\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/caucguide.pyliubaolin.top\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=164"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/caucguide.pyliubaolin.top\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/164\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":200,"href":"https:\/\/caucguide.pyliubaolin.top\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/164\/revisions\/200"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/caucguide.pyliubaolin.top\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=164"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/caucguide.pyliubaolin.top\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=164"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/caucguide.pyliubaolin.top\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=164"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}